Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

04 - DISTRITO DE OROPESA
04 - DISTRITO DE OROPESA
Descripción:

Conocer y valorar la historia del Distrito de Oropesa. Pukllasunchis significa juguemos en Quechua. Estos programas radiales interculturales son producidos por niñas y niños en las propias escuelas y comunidades campesinas. Se transmiten diariamente por diversas radios de la provincia de Cuzco y se integran en el proceso de aprendizaje de la escuela.

Libreto:
LOCUTORA Ñaupa inka suyupiqa, Oropesa llaqtanchispis tiyasqaku PINAWA runakuna, Lucre llaqtapitaq tiyasqaku MUYNA runakuna ima.

LOCUTOR Chay pachakunaqa, INKA ROQA paysi umalleq, kamachikuq kasqa.

LOCUTORA Llaqtakunaq chutarikusqanman hinataqsi, Inka Roqa payqa, Qosqo wichayman astakanpusqa.

LOCUTOR Chaysi kuraka Huamán Tupa, Pinawa ayllumanta, kuraka Muyna Pongo, Muyna ayllumanta, Inka Roqa paytaqa rimapayaq risqaku...



CONTROL MUSICA INKA

PINAWA ¡Tayta Inka Roqa, ñoqan kani Kuraka Pinawa ayllumanta!

MUYNA ¡Ñoqataqmi kani Kuraka Muyna ayllumanta, tayta Inka!

INKA Kurakakuna ¿imatan munankichis qankuna? Rimariychis.

PINAWA Pinawa ayllu, Muyna aylluwanmi qhawariwanaykikuta mañakuykiku, qonqasqan kashayku.

MUYNA Tayta Inka Roqa, sinchitan wikchuwankiku, qan mana uyariwankichu chayqa, yawar mayun purinqa.

INKA ¡Pinawa, Muyna ayllukuna, qankunaqa chinllan kamachisqaytaqa kasuwanaykichis! ¡Kunanqa ripuychis!



CONTROL DOS GOLPES DE BOMBO INKA (EN PUTUTO)

PINAWA ¡Manataq Inka Tayta uyariwayta munawanchischu chayqa, iskaynin ayllukunachá hatarisunchis.



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR

LOCUTORA Chaykuna kaqtinsi maqanakuyman haykusqaku. Chaysi llaqtakunaq, ayllukunaq wanananpaq Inka Roqa wañuchisqa iskaynin kurakakunataqa, Inkaq atiynin rikunankupaq.

LOCUTOR Unay watakunaq qhepanmanñas españolkunaqa chayamusqaku chay llaqtakunapi wasichakunankupaq.

LOCUTORA OROPESA llaqtapi Pinawa, Muynas ayllutaqa, Marquesado de Valleumbroso nisqa sutiwansi reqsipusqaku.

LOCUTOR Sisichakuna ¿Imaraykutaq Marquesado de Valleumbroso sutiwan reqsipunkuman karan?

LOCUTORA Kusachata tapurukunki, turay Claudio. Chay sutita churasqaku, huk qhapaq wiraqocha Marqués de Valleumbroso sutiyuq chay llaqtapi wasichakuqtin.

LOCUTOR Chaysi kay españolqa, huk muhuchata apamusqa trigo sutiyuqta.



CONTROL MUSICA ESPAÑOLA



ESPAÑOL Poned por aquí esos granos de trigo...

HOMBRE ¡Atakaw...askhata hatunkaraytataq kay trigu muhu rurusqa... qori hinataq llasasqa!

ESPAÑOL Pues, hombre ¿qué hablais? No entiendo nada.

HOMBRE ¡Wiraqocha... similla... oro...!

ESPAÑOL ¡Oh, sí, ya entendí... la semilla del trigo, pesa como el oro.

HOMBRE ¡Oro... pesa... oro... pesa!

ESPAÑOL Pues, hombre, apurad, llevad el trigo a los molinos y preparad el pan para llevarlo al Cuzco.



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR Y ECHAR TRIGO

LOCUTORA Ñaupa Marquesado de Valleumbroso sutiqa Oropesa sutiwansi qhepapusqa chaymantapacha.

LOCUTOR Trigo qoriman rikchakuqtinsi, runakunaqa “oro pesa” nispa nisqaku.

LOCUTORA Turay, wakinqa ninkutaq, España suyupi Oropesa llaqtaq sutintan apan nispa.

LOCUTOR Chaysi Distrituman tukuchinankupaq qhepapusqa Oropesa sutiwan kunankamapas.

LOCUTORA Chaymantapachas, Oropesa llaqtanchispiqa , tanta masayta yachapusqaku.

LOCUTOR Sisichakuna, kunanmi uyarisunchis huk munay willakuyta, haqay Oropesa llaqtanchispi tanta ruwaq wawamanta,” El niño panadero”.



CONTROL MUSICA DE LOS MARQUESES



LOCUTORA Pacha illariytas Don Gregorioqa tanta taqllaq hatarisqa, chayñataqsi huk erqeqa punkunpi sayashasqa.



CONTROL AMANECER, CANTO DEL GALLO



NIÑO Buenos dias, don Gregorio.

PANADERO Buenos dias ¿imatan kaypi ruwashanki erqecha, wawaqa manachu puñukamuwaq?

NIÑO Yanapaqniykin hamushani don Gregorio... tantata ruwaraysisayki.

PANADERO Hakupasyá, sapaymi kashani. ¿Imataq sutiykiri?

NIÑO Manuel, Manuel niwankun.



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR DESDE “Manuel, Manuel niwankun” LUEGO, PUERTA QUE SE CIERRA



LOCUTORA Chaymanta pachas Manuelchaqa sapa punchay req don Gregorioq hornunta, wakin kutikunaqa hoqkunaqta imas req yanapakuq, allintas qhaqoq tantata



CONTROL SONIDO DE AMAZAR PAN PASA A FONDO



NIÑO Don Gregorio...

PANADERO ¿Imata Manuel?

NIÑO ¿Imataq kay tantakunaq sutinri?

PANADERO Kay tantaq sutinmi maman-qonqachi, kay tantaq sutintaq mollete.

NIÑO ¿Kay kaspi hina tantari?

PANADERO Ann, kayqa kaspi cariño tanta, kay simpasqayki tantataq rurun sutin.

NIÑO Mmmm, ima sumaqta qapasqa ¿Kay muyu montera hina tantarí?

PANADERO (SE RIE) Chay tantaqa chuta sutin.

NIÑO Don Gregorio, ñoqa risaq tanta rakiq.

PANADERO Usqhayllayá kutimunki, qayninpapas ña rinkiña chisiyaq ¿manachu yarqasunki?

NIÑO (ALEGRE) Manan, don Gregorio



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR Y FUEGO DENTRO DE HORNO



LOCUTORA Manuelchaqa, chhaynatas tanta rakiq req, ñaraq don Gregorioqta, otaq hoqpatapas. Ichaqa sapa rakiq llosispas erqemasinkunawan pukllakuq manas qhatuqchu tantata, pukllaq masichankunamansi rakipuq.



CONTROL SONIDO DE ANIMALES , OVEJAS, VACAS



NIÑO (LLAMANDO) ¡Esteban, Juan, Celestino, hamuychis, haku pukllakusun... kay tantata rakinarukusunchis.

NIÑOS Gracias... sulpayki... añay... (EN FORMA DESORDENADA)



CONTROL NIÑOS JUGANDO



LOCUTORA Manuelito wawaqa chhaynatas yaqa sapa punchay, chisiyaq wawamasinkunawan pukllakuq, chayñataqsi don Gregorioqa maskhaq rin...



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR



PANADERO (LLAMANDO DE LEJOS) Manuel... Manuel...

NIÑO Yaukuna, hoq punchay tupasun ¿ya?...

PANADERO (ENOJADO) Yapamanta chisiyaq chinkawallankitaq ¿maytaq tanta qolqeri?... apiki pukllaspayki mana rakiq rirankichu...¿maymi qolqe?

NIÑO Kanastapin kashan



CONTROL CONTANDO MONEDAS



PANADERO Ann, aswan huntasqata hapishasqanki... haku wasita, manachá mikhumurankipaschu.



CONTROL SONIDO DE ANIMALES



LOCUTORA Chhaynatas Manuelchaqa sapakutin phiñachikuq, tanta qolqechanqa kallaqtaqsi. Wawakunata, tanta ruwaqkunata yanapaspas puriq, chayñataqsi huk punchay Manuelituqa manaña rikhurinpusqañachu, unayñas chinkapusqa...

LOCUTOR Llakisqas runakunaqa puriqku paymanta tapukuspa. Chaysi huk punchay, Oropesa llaqtapi Corpus Christi procesión lloqsimuqtin...



CONTROL MUSICA TRITE FUNDE CON BANDA DE MÚSICOS DE PROCESIÓN



NIÑA (LLAMANDO) ¡Yaukuna qhawariychis, haqayqá tanta qoqninchis niñuchaqá....!

NIÑO ¡Panadero niñuchataq!...

TODOS (NIÑOS Y ADULTOS) ¡Panadero niñucha... ari paymi... kikichallantáq kashan!...mamacha Carmenpa wawachanmá kasqa...paytaq.



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR



LOCUTORA Chhaynan kasqa niño panaderoq willakuynin.

LOCUTOR Panay, kay watakunapas waqmantan Corpus Christi hataripun Oropesa llaqtapi, wiraqocha alcaldeq tanqarisqan.

LOCUTORA Chaymi chay punchaykunapaq, Oropesa llaqtapi ruwakun imaymana tantakuna , astawanqa mollete,rejilla, pan chuta ima.

LOCUTOR Chaymi paykunaqa aqnata ninku:

NIÑOS “Oropesa tanta hina sonqosapachan ñoqaykuqa kayku”.



CONTROL MUSICA DE OROPESA



LOCUTORA Imaynan Oropesa llaqtanchispi kan imaymana tantakuna, ahina kikillantaqmi huk llaqtakunapipas kallantaq imaymana tantakuna.

LOCUTOR Sisichakuna, ¿hakuchu Iquitos llaqtata? Chaypin kasqa yuka tantacha CARTERITA sutiyuq.

CONTROL MUSICA DE IQUITOS



JOVEN ¡Compre señor pan carterita, pancito de yuca, compre, compre, es blanquito como la yuca... caserita pan carterita!



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR



LOCUTORA Imaynan Iquitos llaqtapi kan yukamanta tantacha, ahina kikillantaqmi haqay Arequipa llaqtanchispipas kallantaq kinsa kuchuyuq tanta, tres esquinas sutiyoq.

LOCUTOR Abancay pikisikis chay llaqtanchispipas kanmi paru kankasqa, llaphsa tantacha, tunas lapatu hina, chay tantatan nisqaku PAN TAPARACO nispa.



Cuña

Despedida

LOCUTOR Ay, panay, yarqarachikuniraqsi tantamanta rimaspanchis...

LOCUTORA Turay... pisillata mikhumunki, paqtataq usa tukusunkiman. Sisichakuna ñoqaykupas miski takita takiyuspayá ripusayku

LOS DOS (CANTANDO)

Oropesa llaqta mollete tantayuq

Ariqhepay llaqta kinsa kuchuchayuq

Pillan nirasunki yarqaypi kasqayta

Abancay llaqtapi taparaco tanta

Pillan ruaruran Iquitos llaqtapi

Yuka hakumanta yuraq tantachata



Careta de Despedida


[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
ESTE CONTENIDO NO TIENE COMENTARIOS