Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

05 - TAQIY
Descripción:

Conocer el taqi, como tecnología de almacenamiento y conservación de alimentos en las comunidades rurales. Pukllasunchis significa juguemos en Quechua. Estos programas radiales interculturales son producidos por niñas y niños en las propias escuelas y comunidades campesinas. Se transmiten diariamente por diversas radios de la provincia de Cuzco y se integran en el proceso de aprendizaje de la escuela.

Libreto:
PADRE Antonio

NIÑO ¿Papay?

PADRE Susigullawan, pampatinkuta kuchunki triguta.

NIÑO ¿Imarayku, papay?

PADRE Triguchanta waqtaruspa, tulluchanmanta thaqinchiskuna ruwanapaqyá Antonio

NIÑO Ann, esteraman rikchakuqta hinachu ruwasunchis papay?

PADRE Arí, chayman rikchakuqtan awasunchis, chaki mikhuyninchiskuna waqaychananchispaq.

NIÑO Kusa papay…



CONTROL SUBIR FONDO ANTERIOR



NARRADORA Ahinatas haqay Paro ayllunchispiqa, pampatinkuta triguq tulluchanta kuchunku, chayta huñuspas, taqikunata awanku. Chayñataqsi Antoniowan, papanwanqa…



CONTROL SONIDO DE HACHA QUE CORTA EL TALLO DEL TRIGO



NIÑO ¡Papay, chay sayaykama lastruju witusqay kashan ¿maymanmi churasaq?

PADRE Kusa wayqiy… kay kuchuchaman churay… ñuqataq kinsa estakata pampaman takarusaq…



CONTROL SONIDO DE GOLPEAR ESTACA AL SUELO



NIÑO ¿Papay, kay estaka churasqaykiri imapaqtaq?

PADRE Chaymanyá kinsa qiswata watasun taqi awanapaq.

NIÑO ¿Maytaq qiswakunari papay?

PADRE Kunallan ichhuchamanta qiswarusun.

NIÑO Ñuqa qiswashasaq papay ¿yá?…



CONTROL LADRIDO DE PERRO



PADRE ¡Suytu… alqumá, tutayaqpi hina kanikushan…

ABUELO Hampusqayki qatayniy…

PADRE An, papay, qanmá kasqanki… haykuykamuy… taqitan awashayku…

NIÑO Buenas tardes papay…

ABUELO Buenas tardes Antonio… kusa wayqiy, yanapakushasqankimá, allinmi chayqa.

PADRE Antoniutan yachachishanin, taqi awayta papay…

ABUELO Allinmi qatayniy, qanqa ruwashasqankiraqmi taqikunata, wakinqa qunqapushankuñan…manañan ruwankuñachu

NIÑO Papay, Benancio…

PADRE Niway, Antonio…

NIÑO ¿Hatuntachu awasunchis?

PADRE Riki, yaqa tawa utaq pisqa brasaran ruwakun.

NIÑO Wauu, chhaynaniraq hatuntá…

ABUELO Hinapunin awakun Antonio, ñuqapas kikintan ruwaq kani tayta-mamaywan.

PADRE Taqiqa runa sayaymi hatarin.

ABUELO Runa sasay, manan runa sayaychu, qhasqunchis tinkullan Chaypin waqaychakun, sara, trigu, kiuna, habas, chuñu ima, mana wisnikunanpaq… Benancio

PADRE Papay…

ABUELO ¿Maytan warmiyki rin?

PADRE Truji wasitan allishan … Antonio, phaway mamaykita waharamuy…

NIÑO Kunallan papay.



CONTROL PASOS CORRIENDO FUNDE CON MUSICA



NARRADORA Chititas taqi awaypi Antonioqa taytanta yanapan, awiluchanpas wayna kaynintarqsi yuyarirusqa ñas tukurunkuña…

ABUELO (QUEJANDOSE) ¡Ay, siki chupay utiruwan taqi matipakusqaypi… wayna kayniypiqa, askhatayá taqikunata awaq kani.

PADRE Samayuruy papay.

NIÑO Munaycha kashan taqinchis papay, mati awasqacha… hatun simiyuq ¿kayta atinmanchus hukuchapas? Ja,ja,ja…

ABUELO Way, hukuchaq kirunraqchá murqayapunman kutusqanpi ja,ja,ja…¡Manan thutapas haykunmanchu!

MADRE ¿Yana umayuq, iskay chakiyuq hukuchaykunapas manan aypanmanchu thaqimanqa, riki papay? ja,ja,ja…

ABUELO Hinayá… hatuntaq taqi chayri…

MADRE Yau Benancio, Antoniopuwan astayrullasunña triguta thaqiman.

PADRE (CANSADO) Ay, qharipaqqa asnu hina qipiylla…

ABUELO Hinayá qharipaqqa, kipipaskuspallan ñuqapas machuyapushani… ¿ñachu thaqiq tiyananpaq allintaña ichhuchawan mastaramunkichisña?

PADRE Arí papay, kuchupin kashan, chakichapi, ñan pachanman rumichata churaramuniña

MADRE Rumiq hawanmantaq, ichhuwan, chay hawamanñan taqita sayarachimuyku papay.

ABUELO Kusa, kusa, thaqiqa kanan chaki kuchuchapin, mana hinaqa ismurapunmanchá mikhuyninchiskuna.

MADRE Ña samarunchisña, kunanqa astayullasunña thaqiman triguchanchista...

NIÑO Ñuqa, ñuqa ñaupasaq apaspa…



CONTROL SONIDO DE ECHAR PRODUCTO AL TAQI



NIÑO hichayrapuway papay… mana aypanichu thaqiman,

MADRE Imas aypawaq, ñuqa yanaparusayki Antonio…

CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR



NIÑO Mamay, trigutaqa askhatañataq taqimanqa hichayushanchis ¿manataq huntachinchischu? Wiksasapa taqimá kasqa.

MADRE Qan hina mikhuysapachayá taqichapas.

NIÑO ¿Huntachisunchu mantay?

MADRE Riki, haykunqachá, chunka saku trigullapas taqimanqa.

ABUELO (TOSIENDO) ¡Ususiy!

MADRE ¿Papay?

ABUELO Astayuyta tukuruspaqa, qusayki, sumaqta mañayukuspa quya wirachayoq, inciensuchayuq, azucarchayuqwan qapayachinqa truhita.

NIÑO ¿Imapaq papay?

ABUELO Apunchiskunaman, pachamamaman haywarinapaqyá… Antonio, qanpas amañan truhiman haykunkiñachu.

NIÑO ¿Imarayku?



CONTROL SONIDO DE VIENTO SUAVE



MADRE Qhariqa wayra makiyá kankichis, haykuqtiykichisqa, wayra hinachá mikhuyninchis siqayapunman.

ABUELO Ann. manaraq qunqarushaspa… aman truhi wasitaqa hangarayashastachu hapinkichis, mana hinaqa uskhayllan mikhuyniykichis tukurukunman.

MADRE Ari papay… inti haykuytapas manañan thaqimantaqa huqarimuniñachu… mikhuyniychá waywarapunman

ABUELO Allinmi chay ruwasqaykiqa ususiy… kunanqa, trigu astayta yanapamuy qusaykita

MADRE Chhaynaqa yanaparamusaq papay…



CONTROL LADRIDO DE PERRITO FUNDE CON MUSICA



LOCUTORA Ima munaypunin, ñaupa kausayqa kasqa, kunanqa ña qunqayapushanchisña kaykunatapas.

LOCUTOR Mana qunqananchispaqqa, tapukunan ñaupa yachaysapa kuraqninchiskunata.

LOCUTORA Wiñasqaykichisman hinataq, allinta akllayuspa, kay yachaykunata mastarinaykichis.

LOCUTOR Imaynan kay kharu, Colombia nisqa suyupi ruwashanku, ahina kikinta.

LOCUTORA ¿Turay, imatataq Colombia suyupiri ruwashanku?

LOCUTOR ¿Yachayta munanki? Hinaqa haku Colombia suyuta.



CONTROL MUSICA COLOMBIANA



MUJER Yo soy del valle del Cauca, de mi hermosa Colombia.



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR



MUJER Tenemos valles, laderas, llanuras, nuestras costumbres, nuestro maíz, frijoles, guayabas, uyyy y ricos mangos.



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR



MUJER ¿Saben ustedes, como hacían mis abuelos para almacenar las semillas de maíz?



CONTROL SUBE FONDO



MUJER En la chacra escogían las plantas con las mejores mazorcas.



CONTROL SONIDO CORTAR MAIZ



MUJER Esas mazorcas son las que tienen la mejor semillita de maíz…



CONTROL SONIDO DE HOJAS SECAS



MUJER Luego guardaban el maíz entre hojas de eucalipto o de aguacate, primero las hojas, luego el maíz… hojas y maíz, hojas y maiz… intercalado



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR FUNDE CON MUSICA



MUJER Gorgojos, hormigas… ¡qué fastidio…! claro, para eso también teníamos solución.



CONTROL SONIDO DE MOVER LA SEMILLA CON LAS MANOS



MUJER Antes de sembrar el maíz, le echamos polvito de ceniza… santo remedio contra los gorgojos i las hormigas.



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR



MUJER ¿Y para guardar 2 ó 3 años el maíz? Secretito de mis abuelos… (COMO AHOGADA) los cuelgo…no, yo no me cuelgo, cuelgo el maiz con su panquita, encima de donde está el fogón, para que reciba el humito pues.



CONTROL SUBE FONDO



MUJER ¡Otro secretito para almacenar la semilla! Se echa al piso ceniza y encima, formando círculo, vamos colocando el maiz sin deshojar, hasta llenar el círculo ¡Y ya está! ¡ por eso en el Valle del Cauca nos dicen…

VARIAS ¡GUARDIANES DE LA SEMILLAS!

MUJER ¡Maíz, alimento sagrado! ¡tú eres identidad, amistad, sueños y esperanzas!



CONTROL MUSICA COLOMBIANA



LOCUTOR Valle del Cauca, Colombia, chaypin sara muhuta, ima sumaqtapuni qhawarisqaku tukuy kurukunamanta, gorgojukunamanta qispichinankupaq.

LOCUTORA Paykunaqa pistusqaku, paltaq raphinwan, utaq eucaliptuwanpas.

LOCUTOR Wakintaq, panqachallantinta warkusqaku qunchaq hawankunaman, qusñiwan atipachinankupaq, utaq muyuchapi usphata hichaspa, sayanpatakama churanku sarakunata, usphachawan hachi-hachiyuspa.

LOCUTORA Muhullapaq kaqtintaqsi, usphallawan hachiyunku, mana ima kurupas mikhunanpaq



CONTROL SUBE FONDO ANTERIOR



Despedida

LOCUTOR Sisichakuna, kayllan karan imayna imanchispas waqaychaykuykunamanta rimayninchis…

LOCUTORA Huk munay takicha uyarispa ripukusunchis



CONTROL MUSICA ROXANA GUTIERREZ



LOS DOS ¡TUPAKUNANCHISKAMA!



Careta de Despedida


[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
ESTE CONTENIDO NO TIENE COMENTARIOS