Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

07 - ICHHU - PAJA
Descripción:

Conocer la definiciòn de ichhu como un tipo de paja, sus características y usos. Pukllasunchis significa juguemos en Quechua. Estos programas radiales interculturales son producidos por niñas y niños en las propias escuelas y comunidades campesinas. Se transmiten diariamente por diversas radios de la provincia de Cuzco y se integran en el proceso de aprendizaje de la escuela.

Libreto:
CONTROL CarlosdMusica mp3 TEMA a) pututu... Tusuy de Kike Pinto MEZCLAR CON VIENTO

NIÑA ¡Alalauu, sinchita wayramushan Tomascha!

NIÑO ¡Ichhuq wiñasqanpiqa hinatan wayran!

NIÑA (ARREANDO) ¡Asnu… puriy…!

NIÑO ¡Paulina, qhawariy, hatunta ichhu wiñarusqa…!

NIÑA Hinatapunimá riki ichhuqa wiñan.

NIÑO Manan, qayna wata papanchis wasi tukuchinanpaq…

NIÑA ¡Aha!.

NIÑO Chaypachayá, ichhuta kaymanta apayurayku, hinaspa rutusqata saqirayku…

NIÑA Chaymanta pachaqa, unayñamá riki, chaychu mana wiñanman.



CONTROL BURRO REBUZNA

NIÑA Achachau, chay asnu kinrayman rishan Tomascha...

NIÑO Hina chaypi mikhumushachun, aswan papanchis chayamunankamá, kaypi ichhuta rutushasun… sumaq kashan rutunapaq yau.

NIÑA Ya… asnupi apamusqanchis quqawita paskaramusaq ¿yá?

NIÑO Phawayá



CONTROL SUBE EL FONDO ANTERIOR CON VIENTO

LOCUTORA Tomaschaqa, pananpa kutimunankamas, khuywiyuspa, ichhuta rutun…



NIÑO (SILVANDO) ¡Munaycha kay ichhu kashasqa,qillucha…



CONTROL SONIDO DE CORTAR PAJA



NIÑO (SILVANDO)… ay chhakau kuruhu… thanta ichhu…

ICHHU ¿Thanta ichhu? Ñuqawanmi adobepaq tupachinku wasi hatarichininankupaq, manan thantachu kani.

NIÑO Thantayá kanki, kausaykipi makiyta kuchukushani, ñawiymanpas yaqa haykuwashanki.

ICHHU ¡Susigullawanyá ruway Tomasito!

NIÑO ¿Piwantaq rimashaniri? Llanthuywanchu kanpas…

ICHHU Manan llanthuykichu kani, ñuqaqa ichhun kani.

NIÑO Haykaqmantataq ichhuri rimasqa, ichhuqa khuywillanma.

ICHHU Ñayá riqsiykiña Tomás. Sapa watantaq taytaykiwan hamushanki rutuwaqniyqá.

NIÑO Ay puna ichhucha, chiqaqllata niruwanki. Kunanqa chukllatan ruwasaqku uywaykupaq.

ICHHU ¡Chaychu mana, ichhuqa imaymana ruwanapaqmi!... ñuqawan waskhata kiswanku, pichanakunata ruwanku munterakunata ima.

NIÑO ¡Chiqaqmi nisqayki ichhucha… ahina huchuychalla pukllana munterachatapas ruwasqakun.

ICHHU Riki, mana kayllapichu riqsiwanku, huq llaqtakunapipas.

NIÑO ¿Hoq llaqtakunapipas? ¿maykunapi?

ICHHU ¡Bolivia, Ecuador, Chile, hoq llaqtakunapipas.

NIÑO Qanri ¿ima ichhutaq kanki?

ICHHU Perú-suyu ( Qosqqo) ichhuchá, adobe sikinankupaq, kiswa ruwanankupaq, tendalpi mastanankupaq, killinsa pistunankupaq, chuklla ruwanankupaq ima maskhasqa kani.

NIÑO ¿Chaykunapaqchu kanki?

ICHHU Ichhuchaqa, asnuq, llamaq, uwihaq… tukuy uywakunaq mikhunanpaq, watan-watan chichimuni mana tukukuqta.

NIÑO Chaychá papayqa, qulqe nisunki.

ICHHU Qulqiyá kani, makinkupi mana kaqtinpas, ruturuwaspanku carganpi qhatuwanku.



CONTROL SUBE VIENTO



NIÑA (LLAMANDO DE LEJOS) ¡Tomáss… Tomásss papanchis hamushanñaaa



CONTROL SONIDO DE PASOS LLEGANDO

NIÑA ¡Tomás, ñachu ichhuta ruturunkiña!

NIÑO Pisillataraq rutuni…

NIÑA Papanchis kunan phiñawasunchis.

NIÑO Yaqallayá, makiyta kuchurukuni.

NIÑA Askha tamitaq ichhuqa kashan, kaspichakiraq, chaychu kuchukuwaq.

NIÑO ¡Qhawariyyá ñanu tulluchanta, suquscha hina, raphichanpas, sisachanpas… chaykunayá makita kuchukun.

NIÑA ¡Chiqaqta, munaycha sisachanpas, ruruchanpas kasqa!

NIÑO Kiskacha hina turpukun ¿riki?

NIÑA Manan kiskachu chayqa, ichhuq sunkhachanmi, espiha.

NIÑO Saphisapacha.



CONTROL SONIDO DE VIENTO Y REBUZNO DE BURRO

PADRE (LEJOS) ¡Tomásss… Paulinaaaa…!

NIÑOS ¿Papáyyyyyy?

PADRE Ann, chaypima kashasqankichis… kusa, qallarillasunña ichhu rutuyta, uskhaylla kutiyapunapaq.

NIÑOS ¡Ya papay!

PADRE ¡Kukachaytaraq hallpayrukusaq qallarinapaq, qankunataq quqawichaykichista mikhuruychis.



CONTROL CarlosdMusica mp3 TRACK 02 TEMA killaq wayllunan DESDE 1:26 HASTA 1:30 LUEGO PASA FONDO

LOCUTORA Ima munaypuni sisichakunaq pukllaynin. Kunanqa ñuqanchispas yacharunchis maykunapi ichhuq wiñasqanta.

LOCUTOR Wakin ichhuqa irqicha sayayllas.

LOCUTORA Chhaynatan ichhuqa wiñasqa puna urqunchiskunapi sisichakuna.

LOCUTOR Qosqo, Perú-suyunchispiqa ni imanchispas pisipuwanchischu, imaymananchis kan.

LOCUTORA Kay hinaqa, ñuqaykupas kay sumaq takita takiykuspa ripukushayku.



CONTROL MUSICA DE FLOR CANCION ICHHU

LOS DOS ¡TUPANANCHISKAMA!


[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
1 COMENTARIOS
Rocio / 14 de agosto de 2014

Hola a todos los que emprenden este hermoso proyecto. Escribo para felicitarlos, bello escuchar este radioteatro, tan completo y dinámico. no entiendo el quechua, pero creo que transciende lenguaje todos sus recursos, entonación, música y ambientación. Es muy disfrutable. Desde Córdoba, argentina un abrazo.