Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

09 - RÍO - MAYU
Descripción:

Conocer la definición de Río-Mayu, características y como fluyen en la vida del hombre. Pukllasunchis significa juguemos en Quechua. Estos programas radiales interculturales son producidos por niñas y niños en las propias escuelas y comunidades campesinas. Se transmiten diariamente por diversas radios de la provincia de Cuzco y se integran en el proceso de aprendizaje de la escuela.

Libreto:
Careta de presentación

CONTROL MUSICA

LOCUTORA Huk punchayñataqsi, Casimiraq, Ceferinuq mamitanqa…



CONTROL SUBE FONDO Y FUNDE CON GALLO DEL AMANECER

MADRE (LLAMANDO) ¡Casimira, Ceferino, rikchariychis…!

NIÑA (PEREZOSOS) ¡Ya mantay, kunallan… ¡

NIÑO ¡Alalau, chiriwashanmi mantay, chikachantawan kirayrusaq mantay…!

MADRE Hatariychis uskhayta, quqauchaykichista ruwayrapusaykichis, manaraq ruphay kan kashaqtin qatiychis uywakunata.

NIÑA Hatariy qilla Ceferino, mantanchistas kasuy…

NIÑO Chirikuwashanyá… Mantay ¿papayri, maytaq …?

MADRE Taytaykichisqa, ñaharaqmi chakra qarpaq rin.

NIÑO Imaraykutaq mana rikchachiwaranchu, paywan kuska rinaypaqri.

MADRE Pitaq panaykitari, uywakuna qatiyta yanapanman.

NIÑO Ann…

MADRE Ya taytay, kanchamanta qarqumuychis uywanchiskunata… allinta saqsarachispataq, uskhaylla qatiyanpunkichis



CONTROL MUSICA



LOCUTORA Ceferino, Casimirawanqa takiyuspas uywankuta qatishanku..



CONTROL PERRITO LADRANDO A VER SI SE PUDIERA DESPUES PONER AL PERRO AL RITMO DE LA CANCION LOS ANIMALES

LOS DOS (CANTANDO)

Phaway, phaway pitukacha, uywanchista qatiy… phaway, phaway pitukacha, uywanchista qatiy…

kuska michiramusunchis uywanchiskunata (SE RIEN Y SIGUEN ARREANDO)



CONTRO LADRIDO DE PERRO

.

NIÑO ¡Casimira… qhawariy!

NIÑA Imata…

NIÑO Munaychata chutakushan, kancharisparaq hatun machaqway…

NIÑA (ASUSTADA) ¿Chutakushan hatun machaqway… maypi?

NIÑO Qhawariyyá wayqu urayta… munaycha rikukun ¿eh?

NIÑA Mancharichiwashanki Ceferinucha… manan chayqa machaqwaychu, mayun…

NIÑO Qhawariyyá, manachu machaqway hina chutarikushan…

NIÑA Ñuqaqa rikushani, wayqupi wikchurayasqa kanchaq wakhata hinamá…

NIÑO Kasimira ¿Hakuchu uywanchiskunata saqiramuspa, mayuta rina?

NIÑA Manakau, hatunmá, imaynapipas lluqkhayruyman chayri… challwaq mikhunan kashayman.



NIÑO Mayuq patanpi chakchachankuna kashan, chayllapiyá witachakunata challwamusunchis



CONTROL LADRIDO DE PERRO

NIÑA Pitukacha ¿qanpas riyta munankichu?



CONTROL LADRIDO DE PERRO

NIÑA Chhaynaqa uskhaylla qatiy uywanchista pitukacha…

LOS DOS (ARREANDO SUS ANIMALES)



CONTROL SUBE FONDO DE ANIMALES ARREANDO

LOCUTORA Chhaynatas iskaynin warmakunaqa, uywankuta saqiramuspanku pacha, qustilla mayu patata risqaku. Chaypis paykunaqa pukklayuspa, rumikunata tikra-tikrarispa witachakunata pallashanku.



CONTROL SONIDO DE RIO

LOS DOS (RIENDO, JUGANDO) ¡Qhawariy lluska yuraq rumichata… kaypipas qhawariy, oqe rumichakuna…!

NIÑA (ASUSTADA GRITA) ¡Wauu…atakauuu!

NIÑO Imatan tarirunki…

NIÑA (LLOROSA) Qhawariy kay kayrata, kay rumiq pachanpi kashasqa… yaqachalla llamiyuruni…

NIÑO Ann, hampatuchallamá… mayuq patanpiqa tarinki kurukuna, imaymana chuspikuna iman. Ama mancharikuychu kasimira

MAYU “Ama mancharikuychu kasimira”

LOS DOS (ASUSTADOS) ¿Pitaq chayri?

MAYU Ñuqan kani MAYU…

LOS DOS ¿Mayu?

MAYU Arí, mayu. Ama mancharikuychischu, ñuqaqa kani qankuna munakuqmi… tayta-mamaykichispas, rimanmi ñuqawan.

NIÑA ¿¡Ñuqaykuta munakuwankiku!?

NIÑO ¡¿Rimanki taytamamaykuwan ima!?

MAYU Arí, tukuy runatan munakuni, runakunawanpas rimanitaq, kausayniyuqmi kani, chaymi qankunapaq imaymana uywani.

NIÑA Mayu ¿Imakunatataq uywankiri?

MAYU Uywani challwakunata… may ukhukunapichá purini, chayman hina imaymana uywachakunata uywani… sichus yunka ukhukunapi purini chayqa uywani qalaywakunata, lobos marinos, hoq uywakunatapas

NIÑO ¿Chayllata?

MAYU Tukuy qurachakunata, qachuta imaymata tikachayuqta. Patankunapitaq wiñachini, imaymana mallkikunata, sachakunata ima.

NIÑA Puquypiqa, millayta rukhuququyuspa purinki mayu, yana ununtin, manchakuy-manchakuytaraq

MAYU Lluqllakunan chhaynaman tukuchiwan, chaymi rumikunata apaspa waqa hina qaparispa purini. Maykutinkunaqa, wiñaruspa chakrakunata, wasikunata, uywakunata ima milpuni.

NIÑA Atakau…

MAYU Ama manchakuwaychu, puquyllapin chhaynaman tukupuni. Chakiriy killakunapiqa chuyachan kani.

NIÑA ¿Imaynatataq chuyankiri?

MAYU Puris-purispallan chuyakuni, may kutillanmi punquchakuni, chaypin challwachakuna astawan miranku.

NIÑA Arí mayu, papaypas qanwan sarata, papata, triguta, qumirkunata ima qarpan

NIÑO Wakaykupas, caballupas, ovejapas, atuqpas, tarukapas qanta ukyasunkiku.

MAYU Kusa Ceferino (TRISTE) amalla qupakunawan, akakunawan hichaywachunkuchu, mana hinaqa, wakin mayu wayqiykuna hinan wañupusaq.

NIÑO ¿Wañupunki mayu?

MAYU Ari, qhilli, asnaq mayupiqa manan imapas kausanmanchu, nitaq wiñanmanchu.

NIÑO ¿Pitaq chhaynatari qhillichasunki mayucha?.

MAYU Hatun llaqtakunapi wakin runakunaqa, fabricakunamanta, wasinkumanta ima, asnaq unukunata, qupakunata, qhillikunata hichamunku mayukunaman…(LLORA)… chaymi qankunamanta llakikuni

NIÑA Mayucha, ama waqaychu, ñuqaykuña runamasiykuta nisaqku, sumaq amachasqa kanaykipaq ¿ya?. Ripunaykipaq, purinaykipaq huk takichata awarapusaykiku

MAYU Sullpayki Kasimira…



ÑINA (CANTANDO)

Kuruchay, witaschay maypin wasichayki (BIS)

NIÑO wasichay, wasichay mayu ukhuchapi

NIÑA Mamanchis, taytanchis imawan qarpanku

Cabranchis, uywanchis imatan ukyanku

LOS DOS Chakrata qarpanchis, mayu unuchawan

Uywanchis ukyanku, mayu unuchata

MAYU Sullpayki Kasimira, sullpayki Ceferino, kunanqa kusisqa, phawaylla ripusaq… tupananchiskamaaaaaa…

LOS DOS ¡Tupananchiskama mayuuuu…!



CONTROL MUSICA



LOCUTORA Mayu, río nisqaqa kasqa, chakrakuna qarpanapaq, uywakunaq ukyananpaq.

LOCUTOR Mayupatapi mallkikunaq, sachakunaq, qurakunaq, qachukunaq wiñananpaq.

LOCUTORA Sichus mayukunata qhillichasunchis chayqa, unqupunqakun, hinaspan, mayuqpatanpi kausaykuna chakipunman, wañupunman, qullupunman ima.

LOCUTOR Hatun llaqtakunapi fábrica chaykunamantan, mayukunaman tallimushanku qhillikunata, qupakunata, wasikunamantapas. Chaymi mayukuna unqupushanku

LOCUTORA Sichus mana mayukunata amachasunchu chayqa, unquykunapas mastarikunmanmi runapaq. Chaymi, makinchispi kashan, tukuy mayunchiskuna sumaq qhawarinapaq.

LOCUTORA Takikunapas, ima munaymi lluqsimun. Kunanmi uyarisunchis huk miski takichata



CONTROL PEDAGOGICA-PROFMúsicaHuaynos cd 2 TEMA los pacharacos- rio mantaroDESDE 0:19 HASTA 0:52 PASA A FONDO Y FUNDE CON DESPEDIDA



Careta de Despedida


[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
ESTE CONTENIDO NO TIENE COMENTARIOS