EFECTO TALLER COSTURA
ROSAURA Estefita Estefita
ESTEFITA ¿Qué es? No estés llamándome, Rosaura. El supervisor nos va a
castigar.
ROSAURA Quiero decirte una cosa muy importante.
ESTEFITA ¿De qué? Mejor me dices en la hora de almorzar.
ROSAURA Atiende. Me avisaron de un trabajo en el extranjero. En España, me
dicen.
ESTEFITA ¿España? Allá está mi comadre y allá también se fue mi marido
cuando nos abandonó.
ROSAURA A mí me avisó mi vecina. Dice que se puede trabajar allá y que te pagan bien.
ESTEFITA Me cuentas después. Tengo que terminar mi lote de camisas para que aquí me paguen completo. Ya hablamos lueguito.
CONTROL MÚSICA ENSOÑACIÓN
ESTEFITA Así me llegó la primera noticia sobre un trabajo en España. Mucha
gente se fue de mi pueblo a ese país. Algunos ya regresaron, otros nunca más. Dicen que ahí sí pagan bien.
HOMBRE (REVER) Así como se sufre, así mismo se gana.
CONTROL GOLPE MUSICAL
ESTEFITA Toda la jornada estuve soñando en mi viaje al extranjero
CONTROL MÚSICA FANTASÍA ESPAÑOLA
ESPAÑOL (REVER) Bienvenida, Estefanía. Esta es la tierra de oportunidades.
Mire, va a trabajar las horas reglamentarias y su salario será
ESTEFITA ¡Ayyy, ayyyy!... Me pinché un dedo y no pude saber cuánto iba a ganar en España. Pero estoy segura que hubiera sido mucho más que en este taller donde trabajamos como burras y nos pagan tarde, mal o nunca.
CONTROL MÚSICA TRISTE
EFECTO AMBIENTE DE CIUDAD
ESTEFITA Esa noche, cuando al fin llegué a mi casa, volví a la cruel realidad. Encontré a mis hijas y a mi madre calentando el agua para tomar un té y un pan con soledad. Así le llamamos cuando no hay qué ponerle adentro. Sanguche de viento. Sentí frío en la espalda, un cansancio grande.
EFECTO AMBIENTE NOCTURNO Y DE HOGAR
ESTEFITA ¿Cómo estás mamá? ¿Y mis hijas?
MADRE Ay, hija. Las chicas tienen que llevar mañana unos libros a la escuela. Y dicen que es obligatorio. ¿Te pagaron en el taller?
ESTEFITA Todavía no, la próxima semana. Dicen que no se vendieron todos los
vestidos, así que toca esperar.
MADRE Qué pena, Estefita. Y yo aquí sin poderte ayudar, con mis riñones enfermos, mis piernas hinchadas.
ESTEFITA No te preocupes, mamá. Ya veré cómo hago para ganar algo más. ¿Sabes que Rosaura me dijo que hay trabajo en el extranjero?
MADRE ¿Ah, sí? No le hagas caso. La hija de mi comadre se fue y nunca más
se supo de ella. Parece que algo feo le pasó se perdió o se murió.
ESTEFITA No digas eso, mamá. Serán cuentos.
MADRE Averigua antes. Estefita, ¿qué dirá Joselo de esta idea tuya?
ESTEFITA ¿Por qué tiene que decir algo?
MADRE Él te quiere, hija.
ESTEFITA (PAUSA) Olvídalo, mamá. Vamos a dormir que mañana tengo que
Madrugar. Ya sabes que no nos permiten ni un minuto de retraso en el taller. (BOSTEZA) Hasta mañana, mamá.
CONTROL MÚSICA TRISTE
ESTEFITA Al día siguiente, despaché temprano a mis hijas, hice la comida y salí
a trabajar. Encontré a mis compañeras en la calle
EFECTO MURMULLOS DE PROTESTA
ESTEFITA ¿Qué pasó? ¿Por qué no entran a trabajar?
ROSAURA Están cerradas las puertas. Sólo dejaron un cartel diciendo que hasta la
próxima semana no habrá trabajo.
ESTEFITA Nos deben la semana anterior, Rosaura. Yo tengo que comprar libros para mis hijas. ¿Cómo vamos a comer en estos días? ¿Y las medicinas de mi mamá? (SOLLOZA)
ROSAURA No llores, Estefita. ¿No quieres ver a mi amiga, la que sabe del trabajo en España? Ella dice que a su hermana le está yendo bien.
ESTEFITA No, Rosaura, otro día. Ahora no tengo ánimos para nada.
CONTROL MÚSICA TRISTE
ESTEFITA El día fue muy largo para mí. La idea de ir a trabajar a España me tenía intranquila. ¿Será verdad que hay buenas oportunidades? Algunas amigas mías viajaron y mandan dinero a sus casas. Otras no, regresaron con las manos vacías y dicen que es mucho sufrimiento. Me gustaría ir pero tengo miedo. ¿Qué hago? No lo sé. Y tú, ¿qué harías en mi lugar?
CONTROL MÚSICA SUSPENSO
Guía para el debate
Me llamo Estefanía.Tengo dos hijas y mi madre vive conmigo. Trabajo como costurera pero el dinero no me alcanza para nada. Hay una posibilidad de trabajo en España y tengo ganas de irme, pero tengo mucho miedo. No sé qué hacer, ¿me voy?
- Primera Solución: Estefanía se va a España.
- Segunda solución: Estefanía se queda en su pueblo trabajando el doble.
- Tercera solución: Estefanía se casa y se queda en su pueblo.
Feminización de las migraciones
Para las mujeres de América Latina y el Perú, las dos últimas décadas han sido las décadas de las feminizaciones: feminización de la pobreza, feminización del sector terciario y ahora la feminización de las migraciones. Esta última, relacionada con la feminización de la mano de obra transnacional, un mercado trasnacional de mano de obra compuesto por redes de mujeres que desempeñan servicios domésticos, cuidados personales, venta callejera, personal de bares o restaurantes.
Patricia Balbuena, Feminización de las migraciones: Del espacio reproductivo nacional a lo reproductivo internacional. Universidad Andina Simón Bolívar.
Datos estadísticos mundiales
En la actualidad hay 191 millones de migrantes en el mundo. La mitad son mujeres (Organización Internacional para las Migraciones).
De los 20 millones de latinoamericanos fuera de sus países de origen, el 48% son mujeres (Banco Mundial).
Los flujos de remesas mundiales superaron los 276.000 millones de dólares norteamericanos. En algunos países latinoamericanos, las remesas ya constituyen el primer o segundo ingreso del país.
Mujeres latinas migrantes en España
Sólo en España se estima que hay cerca de 1.700.000 mujeres extranjeras. La mayoría de República Dominicana, Colombia, Ecuador, Brasil y Perú.
Causas de la migración
Desempleo, subempleo, condiciones de trabajo deplorables y salarios bajos, pobreza y marginación, reunificación familiar, catástrofes naturales, empleos disponibles en otros países, falta de alternativas de vida, matrimonio, estudios.
La condición particular de las mujeres migrantes
- Se emplean en trabajos que se prestan a la violación de sus derechos humanos como el servicio doméstico, la industria del entretenimiento y la maquiladora.
- La discriminación de género. Las autoridades y patrones, basados en la creencia de que la mujer es incapaz de reclamar o exigir un trato digno, cometen abusos e irregularidades sin temor de ser denunciados.
- La mujer migrante es víctima de violencia sexual con mayor frecuencia que los hombres, en una proporción de 100 a 1.
- Los problemas de ilegalidad, de no tener ninguna capacitación, y por las redes de explotación sexual, muchas migrantes se ven envueltas en la prostitución.
Dijo adiós con una mueca disfrazada de sonrisa.
Y le suplicó a su Dios crucificado en la repisa
el resguardo de los suyos.
Y perforó la frontera como pudo.
Ricardo Arjona
Para completar .
Número de mujeres que han migrado de tu país y localidad.
Tres consecuencias principales de la migración de mujeres en tu localidad
Ley nacional de protección y apoyo a migrantes
Lugares en tu localidad de orientación y programas de atención a mujeres migrantes (dirección y teléfono)
¿Cómo usar este programa?
1. Presentar el tema.
2. Pasar la dramatización del conflicto (sin los finales posibles).
3. Provocar un primer diálogo con la audiencia (¿qué pasará con la protagonista?, ¿qué harías en un caso semejante?, ¿cómo terminará este conflicto?).
4. Pasar los tres finales posibles, uno a uno, con comentarios intermedios. ¿Cuál es la mejor solución?
5. Abrir el debate (telefónico y/o presencial). En esta ficha tienes datos para comentar el tema.
6. También puedes invitar a una migrante para que cuente su experiencia y responda a la audiencia.
7. Para terminar, sería conveniente escuchar el programa completo con la solución más votada por la audiencia.
BIBLIOGRAFÍA
Patricia Balbuena, Feminización de las migraciones: Del espacio reproductivo nacional a lo reproductivo internacional.
Universidad Andina Simón Bolívar, Quito, 2003.
http://www.uasb.edu.ec/padh/revista7/articulos/patricia%20balbuena.htm
Las mujeres y la migración internacional, Estado de la Población Mundial 2006, UNFPA,
http://www.unfpa.org/swp/2006/spanish/introduction.html