Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

6 - BOLIVIA EDUCACIÓN INTERCULTURAL (MICRO)
6 - BOLIVIA EDUCACIÓN INTERCULTURAL (MICRO)
Descripción:

No se trata de adaptar la educación a los idiomas nativos. La propuesta va más allá de aprender dos idiomas. Se trata de modificar los contenidos de lo que se enseña, para que todas las culturas convivan en igualdad de oportunidades.

Libreto:
EFECTO CAMPO

MAESTRA A ver, tú, Sara, lee la página cinco.

NIÑA (LLORA)

MAESTRA Otra vez llorando. Te quedarás burra. No vas a saber ni hablar como la gente.

CONTROL MÚSICA ANDINA TRISTE

SARA Esa maestra siempre nos trataba mal. Todas las niñas le teníamos miedo y dibujábamos las letras en español para que no nos insultara. Pero no comprendíamos nada. Sentíamos ahogar, sin aire para respirar.

LOCUTOR Hasta 1982, a los niños y niñas indígenas se les castigaba en la escuela por hablar su idioma materno en lugar del español. Así fueron perdiendo muchas de sus tradiciones culturales y lingüísticas.

SARA Ya de grande me contaron por qué no podíamos hablar en nuestra lengua.

EFECTO TROMPETA

PREGÓN (ESPAÑOL) El Rey Carlos III de España manda que el castellano sea el idioma oficial de estas tierras. Quedan prohibidas las lenguas de los infieles.

CURA (ESPAÑOL) Así vamos a poder evangelizarlos. El castellano traerá la confirmación de la fe.

LOCUTORA Esta ordenanza del Rey de España fue dictada en 1770. El nahuátl, el maya, el kichwa, el aymara, el guaraní,… cerca de medio millar de lenguas originarias quedaron, durante siglos, oficialmente silenciadas.

EFECTO VIENTO

VOZ SAGRADA Al terminar la codicia, se desatará la cara, se desatarán las manos, se desatarán los pies del mundo. Y cuando se desate la boca, ¿qué dirá? ¿Qué dirá la otra voz, la jamás escuchada?

EFECTO VIENTO

LOCUTOR Pasaron más de 500 años y las lenguas originarias siguen vivas. Millones de indígenas han mantenido su cultura a través de la palabra. Se ha desatado la boca…

EFECTO MÚSICA ANDINA ALEGRE

MUJER En los países andinos hay más de 10 millones de kichwa hablantes, tres millones hablan aymara, un millón de guaranís fuera del Paraguay, en países andinos.Y miles más hablan las otras lenguas andinas y amazónicas.

LOCUTOR Las Constituciones de Perú, Bolivia y Ecuador, expresamente nombran al kichwa, al shuar, al aymara, al guaraní y otros idiomas originarios como idiomas oficiales junto al castellano.

CONTROL MÚSICA BOLIVIANA

LOCUTORA En Bolivia, la educación intercultural bilingüe se incorpora desde 1994, con la ley de Reforma Educativa.

LOCUTOR Pero todavía un millón 200 mil personas no saben leer ni escribir en ningún idioma. El 95 por ciento son mujeres. Cerca de la mitad de las mujeres indígenas habla sólo su idioma nativo.

SARA Yo soy profesora bilingüe. He luchado para conseguirlo. Yo les digo a todas las mujeres que tienen derecho a estudiar igual que los hombres, pues.

CONTROL GOLPE MUSICAL

LOCUTOR El proyecto de la nueva Constitución garantiza la educación intercultural y gratuita para hombres y mujeres sin discriminaciones.

LOCUTORA La define como intracultural, intercultural y plurilingüe, con valores como la equidad de género, en todo el sistema educativo.

LOCUTOR No se trata de adaptar la educación a los idiomas nativos. La propuesta va más allá de aprender dos idiomas. Se trata de modificar los contenidos de lo que se enseña, para que todas las culturas convivan en igualdad de oportunidades.

SARA Entonces, la gente que habla español tiene que comenzar a hablar nuestro idioma. Si no, ¿cómo va a ser?

CONTROL RÁFAGA MUSICAL

MUJER Que quede bien claro. ¡Somos ciudadanas con todas las de la ley!


[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
ESTE CONTENIDO NO TIENE COMENTARIOS