Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

ETSA
Descripción:

Sentaditos cómodamente se escucha una melodía que habla de la dulzura de los niños que aprenden con el ejemplo de una familia feliz con el corazón abierto que les permite soñar y sonreír. Este relato nos traslada a la amazonía ecuatoriana, ahí vivían Ampan y su pequeño hijo, una mañana Ampan fue al Registro Civil para inscribir al pequeño, pero fue atendido de mala manera por Elizario, un hombre que consideraba a Etsa como un nombre exclusivamente femenino, pero Ampan le explico que Etsa en shuar significa sol. En ese instante revivió la figura imponente de su abuelo Arután que en shuar quiere decir tigre, quien le llevó a pasear por la selva entre pájaros y pitajayas y le contó como Etsa creció y salió triunfante en medio de la selva. Elizario se resistía con ira a registrar a un niño con el nombre de Etsa, pero Ampan mantenía a su hijo en brazos como su fuerte sol que vencerá al mundo cuando tenga que hacerlo. Así abandonó el lugar con una sonrisa ante el desconcierto del hombre que gritaba como un papagayo de la zona. En cada idioma y cultura existen nombres que no pueden gustarles a los demás, pero tenemos que respetarnos y no burlarnos ya que cada uno tiene un significado y motivación especial

Libreto:
No hay libreto disponible.

[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
ESTE CONTENIDO NO TIENE COMENTARIOS