Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

Lengua y Dialecto
Descripción:

En la actualidad mucha gente piensa que el Zapoteco es un dialecto. Llamar Dialecto al zapoteco es un error pues decir que el Zapoteco o cualquier Lengua Indígena es un dialecto, es una especie de discriminación idiomática.

Libreto:
LENGUA Y DIALECTO.

LOCUTORA: En la actualidad mucha gente piensa que el Zapoteco es un dialecto.

LOCUTOR: Llamar Dialecto al zapoteco es un error pues decir que el Zapoteco o cualquier Lengua Indígena es un dialecto, es una especie de discriminación idiomática.

LOCUTORA: La lengua es un sistema de signos que los hablantes aprenden y retienen en su memoria. Es un código, un código que conoce cada hablante, y que utiliza cada vez que lo necesita. Este código es muy importante para el desarrollo de la comunicación entre las personas, pues el hecho de que todos los hablantes de una lengua lo conozcan es lo que hace que se puedan comunicar entre sí.

LOCUTOR: El término dialecto, proviene del latín dialectus, que a su vez nación del griego diálektos.

LOCUTORA: Según el Diccionario de la Real Academia de la lengua española, nos dice que el dialecto es un sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común.

LOCUTOR: Es decir; el dialecto es una derivación de otra lengua.

LOCUTORA: Por ejemplo el español que se habla en México no es igual al de España, o al de Puerto Rico o el de Argentina, el portugués de Brasil es diferente al de Portugal.

LOCUTOR: Eso se debe a que, por la diferente y lejana ubicación geográfica, cada lugar desarrolla su idioma a su manera.

LOCUTORA En la lingüística se consideran dialectos todas aquellas variedades que descienden de un mismo idioma, pero que no son lo suficientemente diferentes entre sí como para ser considerados como lenguas o idiomas diferentes.

LOCUTOR: Por ejemplo, el zapoteco del Istmo DIDXA ZAA y el zapoteco del Rincón DIDZA XIDZA no son dialectos de la misma lengua, sino lenguas distintas; poseen el mismo grado de diferencia que el italiano con el español.

LOCUTORA: La palabra dialecto es una palabra ideológicamente cargada de desprecio y que ha sido usada erróneamente para clasificar idiomas origunarios de América.

LOCUTOR: Esa inferiorización se debe a factores históricos y políticos de nuestro país y nuestro continente; tiene su origen en la invasión española que impuso su lengua y prohibió el uso de las Lenguas Originarias.

LOCUTORA: Como consecuencia del racismo, a los idiomas indígenas se les llama dialectos y se les niega la posibilidad de continuar desarrollándose.

LOCUTOR: Por ello es necesario entender e insistir que el Zapoteco y cualesquiera de nuestras lenguas originales, no son dialectos, sino lenguas completas.


[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
ESTE CONTENIDO NO TIENE COMENTARIOS