Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

Programa dedicado a la intérprete argentina Diana Baroni.
Programa dedicado a la intérprete argentina Diana Baroni.
Descripción:

Luz para mundos remotos es un programa de radio documental, dedicado a músicas y músicos de nuestro país, Latinoamérica, América del Norte, Europa, Africa, resto del mundo y más allá del Infinito. Dado que la música es una sola, no nos remitimos a ningún género en especial. Es por eso que aquí podrán tomar contacto con aquellas expresiones más creativas que existen en los ámbitos geográficos mencionados arriba. Cada programa está generalmente dedicado a un compositor y/o intérprete. Según como nos cuadre, comentamos parte de su biografía, o la historia del género al que pertenece, o, en algunos programas más intrépidos, resumimos comentarios de algún autor que trate de la relación entre la música y la mente, la psicología, el desarrollo humano, la terapia, el contexto sociopolítico o cultural. La duración del programa es de 60 minutos. Según dónde estén alojados, pueden ser escuchados online o bajarse a la computadora. Los distintos podcast son de libre disponibilidad para todos aquellos que consideren de interés incluirlo en la programación de sus emisoras. La única condición es ponernos en aviso vía mail (musicasremotas@gmail.com) o facebook. Para facilitar la bajada de los distintos audios, los hemos editado con una calidad de sonido aceptable para escuchar por emisoras de FM. Actualmente, el programa se emite los Domingos a las 13 horas y los Miércoles a las 17 en la FM 99.9 de Rio Colorado, en la Patagonia Norte argentina, y los Viernes a las 21y los Domingos a las 20 por Radio Universidad de Lujan (http://www.prensa.unlu.edu.ar/?q=node%2F ) . Las emisiones mismas y los horarios son un poco difusos a veces, de acuerdo al humor de los operadores. Tengan paciencia. Pueden tomar contacto con algunos podcast en nuestro blog (luzparamundosremotos@blogspot.com) o en nuestra cuenta de Radioteca (http://radioteca.net/userprofile/luz-para-mundos-remotos/ ). Aquellos que se vean gratamente sorprendidos por determinado compositor y/o intérprete, pueden ir a comprarse el disco que quieran, para lo cual los alentamos calurosamente. Son de los diablos, disco de Diana Baroni del 2003, es el material que escuchamos hoy.

Libreto:
La nueva propuesta de la serie Cantos de la Tierra de ALPHA ofrece un especial interés para el público hispano. Se trata de una deliciosa aproximación a las mejores muestras del folclore tradicional andino que la intérprete e investigadora Diana Baroni ha recogido y actualizado a partir del célebre Manuscrito de Trujillo, una de las mayores fuentes musicales que han quedado de los tiempos de la colonia. Con un excelente conjunto de músicos que desgranan pieza a pieza las irresistibles sonoridades y los ritmos contagiosos de instrumentos como el guapeo, el charango, el arpa jesuita, la quena o la zampoña, Diana Baroni (flautista, además de excelente cantante) firma un trabajo sobresaliente desde el punto de vista musicológico y arrebatador desde lo musical, un viaje a una de las más fértiles esquinas de la historia, que ella misma explica con estas palabras.

Desde que me acerqué a la música tradicional como intérprete mi curiosidad se dirigió hacia la relación entre las fuentes escritas de la música antigua y la tradición oral. La riqueza de la música tradicional viva hoy en toda América Latina es el resultado del fascinante proceso de mestizaje que se produjo a partir del siglo XVI, con la inesperada llegada de los europeos a las tierras americanas. Elegí la región del antiguo Virreinato del Perú, uno de los puntos de encuentro de tres culturas: española, africana, e indígena.

Poco a poco fueron apareciendo más y más elementos de complicidad entre la música europea y las raíces de la música tradicional: la presencia del vals, las métricas de la poética del Siglo de Oro español adoptadas por el cancionero peruano, los instrumentos barrocos convertidos o transformados, aún en uso hoy en día, como el arpa, la vihuela, la mandolina, las flautas…Una fuente fundamental en esta búsqueda, fue el Manuscrito de Trujillo -ciudad costeña del Perú- legado por Don Baltasar Martínez Compañón en el siglo XVIII. Allí aparecen tonadas y bailes de música probablemente oída en las calles - algo que podríamos imaginar como el folklore de aquella época. Ritmos negros con su percusión de origen africano fueron seduciendo y guiando la interpretación de tonadas como El Congo y La Donoza. Así, bajo la luz de la tradición afro-peruana las partituras trujillanas revivieron en forma de marinera, landó o festejo. Instrumentos como la quijada, la cajita, el checo -que más tarde daría origen al actual cajón peruano - están presentes en algunas de las acuarelas de la fuente de Martínez Compañón. La existencia de la Cashua, o la tonada El Diamante entre las páginas del manuscrito, reflejan la presencia indígena con su riqueza y su lenguaje personal. A través del trabajo de recreación comprendí la necesidad de acompañar aquellas antiguas melodías con temas del folklore actual; al fin y al cabo, el agua que hizo florecer las tonadas fue la historia que vive hoy en día en la tradición oral afro-peruana. El resultado de esta búsqueda musical, que pretende conjugar lo viejo con lo nuevo, está condensado en este Son de los Diablos.

Diana Baroni

Tonadas afro-hispanas del Perú:

Hanacpachap Cussicuinin (Juan Perez Bocanegra / Arrgt. Diana Baroni)

Tonada el Congo a voz y bajo para bailar cantando (Festejo rural. Manuscrit B.M. Compañón / Arrgt. Orlando Miño)

Tambores bata (Toque afro. Rodolfo Muñoz)

Son de los diablos (Air des diables. Danse de carnaval / Fernando Soria / Arrgt. Orlando Miño)

Zaña negra (Zana traditionnelle / Tradition orale. Arrgt. Orlando Miño)

Vals peruano (Valse traditionnelle / Tradition orale. Arrgt. Orlando Miño)

Tonada para cantar llamadase La Selosa del publo de Lambayeque (Lando. Manuscrit B.M. Compañón / Arrgt. D. Baroni)

Rezo a la Madre Tierra (Toque ewandó-toro mata / Rodolfo Muñoz)

Tonada El Diamante para bailar cantando de Chachapoias (Manuscrit B.M. Compañón / Arrgt. D. Baroni)

Tonada La Donoza a voz y bajo para bailar cantando (Marinera. Manuscrit B.M. Compañón / Arrgt. Orlando Miño)

Morenada (Journal de la Société des Américanistes / Arrgt. D. Baroni)

Tio goyo (Festejo. Wilfredo Branco / Arrgt. Orlando Miño)

No, Valentin (Lando. Carlos Soto de la Colina / Arrgt. Orlando Miño)

Yaravi Soncoyman (Tradition orale / Arrgt. D. Baroni)

Cachua al duo al nacimiento de Christo Nuestro Señnor (Baguala-huayno / Manuscrit B.M. Compañón)

Danza del inca (Journal de la Société des Américanistes / Arrgt. D. Baroni)


[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
ESTE CONTENIDO NO TIENE COMENTARIOS