Radioteca ya no recibe más audios. Los audios existentes permanecerán en línea.

[Leer aviso]

Por falta de fondos, desde junio de 2020, este portal de intercambios se encuentra congelado. Ha sido imposible mantener activo el sitio que ha crecido constantemente desde que se abrió en 2006. Queremos agradecer a quienes, de una u otra forma, apoyaron esta iniciativa de Radialistas Apasionadas y Apasionados: la oficina de UNESCO en Quito por aportar el empujón inicial; a CAFOD por confiar siempre en nuestras iniciativas; a HIVOS y la DW-Akademie por sus apoyos para ir mejorando la web y mantener el servidor; a Código Sur por sostener técnicamente Radioteca la mayoría del tiempo que estuvo activa; a Roberto Soto por su solidaridad técnica en estos últimos años; y la Red de Radios Comunitarias y Software Libre que, junto a Guifi.net, permiten que esta versión final de Radioteca siga en línea y no se pierdan nunca los audios que muchas radios nos confiaron a lo largo de 14 años.

Recomendamos Archive.org para guardar tus audios online.

Protesta de pueblos originarios en el Ministerio de Educación
Protesta de pueblos originarios en el Ministerio de Educación
Descripción:

Protesta de pueblos originarios por falta de pago frente al Ministerio de Educación (audio y desgrabación, click en la imagen para oír) Radio Pueblo: ¿Cuál es el motivo de la protesta que se está realizando frente unidad ministro del Ministerio de Educación? Jorge Angulo: Bueno estamos acá en el Ministerio de Educación otra vez más, como ya es casi habitual ¿no? Siempre, en primera instancia, hacer cumplir nuestro reclamo. La verdad que venimos sosteniendo mucho tiempo el dialogo, ya venimos haciendo trabajo en conjunto, proponiendo cosas, haciendo cosas que ellos mismos no tienen contempladas, pero hasta ahora no tenemos ninguna respuesta en concreto. La verdad que eso preocupa, por que no sé cuál es la intención de fondo. Primero teníamos paralizada la propuesta de trabajo que se había presentado en marzo y después, bueno, estaba encaminada la continuidad de los hermanos que vienen trabajando más de diez años el tema de educación intercultural bilingüe (esas notas se presentaron en febrero) y ahora están las dos cosas paralizadas. Tenemos hermanos sin cobrar y hoy estamos en la incertidumbre también de cómo va a seguir, porque en realidad no hay ningún papel armado, o sea, que empiece a garantizar los trabajos que se vienen haciendo. RP: ¿Cuántos docentes son los que están en esta situación y cuánto es el tiempo ya sin cobrar? JA: Nosotros tenemos 14 hermanos docentes sin cobrar, en esta gestión, en este año lectivo y después una docente hermana que esta sin cobrar ya del año pasado, hermana que tiene resolución, que tiene continuidad pero que esta sin cobrar ya del año pasado. Bueno, y los demás, tenemos otros hermanos, alrededor de 40 hermanos, que están en la incertidumbre total, porque nos habían dicho que se iban a habilitar unos pagos por tres meses y eso ya se cumplen en este mes y el otro mes ya estarían en la misma situación que los demás, sin tener su pago por el trabajo que hace. La verdad que no solamente, como decía hace rato cuando hablábamos con hermanos que se acercaron hoy a apoyar esta jornada de lucha, sectores ya de otras organizaciones sociales, hoy están acá hermanos de otras organizaciones sociales que tienen la misma dificultad. Yo creo que el problema viene siendo más de fondo y es en realidad un problema que tienen con la educación intercultural bilingüe o con una educación popular que realmente les incomoda. Son propuestas educativas que vienen resolviendo muchas necesidades del sector oprimido, del sector que está más dejado, que yo creo que hasta ahora el Estado, o sea, los gobiernos que han pasado no se han podido hacer cargo. Incluso la política de educación que ellos tienen hasta ahora, y que la vienen llevando adelante en las escuelas, cada vez está peor, y nos preocupa a nosotros ese tipo de modelo (que cada vez se implementa a favorecer la minería a cielo abierto... o sea, todo tipo de favores a las empresas, o para nosotros, en las comunidades, que los jóvenes se nos sigan yendo a las ciudades) de despojo, educación que sigue colonizando a nuestros propios hermanos. A su manera, a pesar de que muchos hermanos de las diferentes comunidades han hecho un trabajo muy importante para insertarse dentro de las mismas escuelas, pero creo que no es suficiente, es una lucha muy ardua y creo que larga y compleja, pero yo veo en los hermanos que todavía la siguen llevando adelante. Y en otros lados nosotros también nos dimos una táctica de crear nuestras propias instituciones, o sea, ya está lo que está establecido en las escuelas, pero nosotros también hicimos nuestras propias instituciones desde una cuestión de lo que se dicta adentro, lo que se trabaja adentro, que está en un proceso constante, en el trabajo que se hace para mejorarla, para implementarle más cosas. Pero ya desde el año pasado, o desde los últimos años, que venimos trabajando en educación, tenemos en claro un mensaje: queremos una educación desde el Ayllu, desde la comunidad, o sea con los valores propios de la comunidad, con nuestros principios. Hacia las escuelas o hacia nuestras instituciones queremos que nuestras comunidades sean nuestros primeros espacios de formación y de ahí se complementarían con los demás. Eso hemos presentado como propuestas acá y tampoco hay un respeto a eso, siempre se nos quiere pasar todo con un mismo reglamento, “es verde” “es verde”, “es blanco” “es blanco” y no hay una cuestión de entender nuestra realidad. En una negociación con la Ministra, habíamos acordado que nosotros tenemos la facultad de elaborar una propuesta propia, para ver cómo el ministerio va dando respuesta a eso que decimos que no responde. Pero cuando lo hacemos ya directamente pasa por reglamento y “no”. Creo que es una falta de respeto total, porque si vamos a trabajar con un modelo ya establecido, que nos digan directamente, de una, y no nos mientan en una reunión donde nos digan que podemos elaborar una propuesta propia. En ese sentido hoy no vamos a bajar los brazos, la propuesta ya está elaborada, es más, se va ir ampliando, con muchas cosas más que tenemos trabajando ya con los hermanos. No es que somos perfectos, tampoco, porque hay un funcionario, que es de la parte técnica, que nos dijo, que si nosotros nos creemos “tan perfectos e iluminados y este sistema no les contempla a ustedes, como comunidades indígenas, váyanse a lugares donde los contemplan mejor, bueno, a Bolivia váyanse, ahí las tienen en cuenta a las comunidades indígenas”... esas son las respuesta de la parte técnica, y eso nos preocupa, porque salta ¿no? Eso que se dice muchas veces, que uno lo escucha por la tele, y bueno, nosotros se los decimos a los hermanos, nosotros no lo escuchamos por la tele, lo vivimos día a día, la xenofobia, la discriminación, nos dicen que somos “abanderados de la discriminación”. No somos abanderados de la discriminación y ante cualquier conflicto tampoco sacamos la discriminación como para defensa, directamente vivimos en la discriminación total, o sea es nuestra forma de entrar a toda institución a poder dialogar porque no hay un reconocimiento, como que sos descendiente indígena para poder plantear tu realidad desde allí, y al no reconocer eso... porque le decimos nosotros, “ustedes tienen que reconocer que acá hay una prexistencia, hay un Estado que tiene 207 años y hay una prexistencia anterior a ese Estado”, entonces creo que, vos tenés que reconocer sí o sí que estás hablando con descendiente Indígenas, con autoridades indígenas, para poder entender nuestra realidad, si no, no vas a poder entenderla.

Libreto:
No hay libreto disponible.

[Leer licencia]
Este material se publica bajo los términos de la licencia:
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Usted es libre de:

Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.

Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.

Bajo los siguientes términos:

Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.

No Comercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.

Compartir Igual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia.


 
ESTE CONTENIDO NO TIENE COMENTARIOS